참깨와 솜사탕 - 딱좋아

芝麻與棉花糖 - 正剛好



오늘 넌 하루 온종일
你今天一整天
왠지 뭔가 감춘 듯한 모습인걸
不知道為什麼 看起來好像在隱藏些什麼
설마 하는 이 분위기는
該不會是做什麼吧的那種氛圍
나도 이 느낌 아니까
因為我也知道這個感覺

오 제발 너 이러지 마
喔 拜託 你不要這樣
난 너와 어색한 사이로 남긴 싫어
我不想要跟你之間留下尷尬的關係
오늘 네가 내게 준비한
今天你為我準備的
이런 맘, 느낌은 아닌걸
這心情 我並不是這種感覺

Love Feeling 이게 아닌데
Love Feeling 不應該是這樣的
내가 뭘 말해야 할까
我應該說些什麼呢
오 설레는 맘 떨리는 네 두 손과
喔 緊張的心 發抖的你的雙手和
어색해진 입술 그 앞에 서서
變得不自然的嘴唇 站在你的面前

뭐라 해도 너는 지금 이대로가 딱 좋아
不管說什麼 你就維持現在這樣 正剛好
더 뭐 달라질 것도 없지만 이대로
沒有任何變化 就這樣
넌 변하지 마 네 맘 언제나 영원한 Best Friend
你的心不要變 始終你都是我永遠的 Best Friend

RAP) 설마라고 여겼던 지난 날들이 모두 이해돼
曾經讓我感到該不會吧的那些日子我全都能理解
그 간의 행동들이 내겐 어찌됐든 간에
那些日子你的動作 不管對我會變成怎樣
어설프게 웃고 있는 너의 모습을 앞에 두고
在不自然的笑著的你的面前
설명하는 게 미안하긴 한데
說明這些雖然很抱歉
겁이 나는 걸 힘이 드는 걸
訴說我的害怕與為難
어색해질 우리 사이가 걱정되는 걸
與擔心我們之間的關係
그래도 어쩔 수 없는 거 알지
那也是沒辦法的 知道吧
내 맘 알지 친구야
你懂我的心吧 我的朋友

Love Feeling 이게 아닌데
Love Feeling 不應該是這樣的
이젠 뭘 말해야 할까
現在該說些什麼呢
떨리는 목소리 수줍게 새나온
緊張的聲音 害羞地流露出的
너의 고백을 앞에 두고
你的告白之前

누가 뭐라 해도 너는 지금 이대로가 딱 좋아
不管別人說什麼 你就維持現在這樣 正剛好
더 뭐 달라질 것도 없지만 이대로
沒有任何變化 就這樣
넌 변하지 마 네 맘 언제나 영원한 Best Friend
你的心不要變 始終你都是我永遠的 Best Friend

오 이런 내 맘을 아는지 몰라도 너는
喔 雖然不知道你懂不懂我的心情
편안해진 모습인 걸
你看起來變得安心的樣子
말하지 마 그 말
不要說那句話
왜 하필 왜 음악은 신이 나는 건지
為什麼偏偏 放著開心的音樂呢

Feeling's gone, feeling's so hard

누가 뭐라 해도 너는 지금 이대로가 딱 좋아
不管別人說什麼 你就維持現在這樣 正剛好
더 뭐 달라질 것도 없지만 이대로
沒有任何變化 就這樣
넌 변하지 마 네 맘 언제나 영원한 Best Friend
你的心不要變 始終你都是我永遠的 Best Friend

Feeling's gone, feeling's so hard

arrow
arrow

    yeyu▴▵ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()